Boek
Van liefde gesproken - Miniaturen bij Johannes
Paperback
224 pagina's
Nederlands
2021
9789493220065
Van liefde gesproken - Miniaturen bij Johannes

Duurzaam & sociaal

Altijd retourneren & levenslange service

Gratis verzending vanaf €40,-

Samenvatting

Sytze de Vries leest het Johannesevangelie zoals hij dit kan: dichterlijk en fijngevoelig, intiem en vertrouwelijk, altijd vanuit het hart. Daarmee is ‘Van liefde gesproken’ uitermate geschikt voor persoonlijke meditatie, als leidraad voor gespreksgroepen, maar evenzeer als vingerwijzing bij het schrijven van een preek. Het Johannesevangelie is een ontdek-evangelie. Dit evangelie heeft, zo zou je kunnen zeggen, de structuur van bladerdeeg. Laag op laag, wel te onderscheiden, maar niet te scheiden. Lees maar, er staat meer dan er staat. In meer dan honderd miniaturen doordenkt Sytze de Vries dit ‘evangelie van de liefde’. Johannes reflecteert daarin op Jezus’ leven en dood, in een route ‘van feest naar feest’. De taal die Jezus spreekt is vaak raadselachtig. Zijn woorden blijken niet letterlijk maar overdrachtelijk bedoeld; de mensen die hij ontmoet verkijken zich erop. Maar juist in die tweede laag schuilt het geheim van het evangelie; daarin wordt God zichtbaar en worden de verhalen wegwijzers naar een vernieuwd bestaan. LIEDEREN EN GEBEDEN BIJ JOHANNES: Achter in ‘Van liefde gesproken’ is een lijst opgenomen van dertig liederen, zes gebeden en zes tafelgebeden van Sytze de Vries, inclusief hun vindplaats en een vermelding van het bijbehorende Johannesgedeelte. Handig bij het samenstellen van een dienst. Sommige van de teksten zijn ook in dit boek zelf afgedrukt. PIETER OUSSOREN, vertaler Naardense Bijbel: “Als ik huisarts was, zou ik mensen die moe en mat zijn miniatuurtjes van Sytze de Vries voorschrijven: één per dag, een paar maanden lang; het werkt!” Ds, BERT ALTENA / NIEUWWIJ "Wie met het oog van de dichter – zoals hij zelf [Sytze de Vries] ook is – kijkt, ontdekt verborgen diepten. De Vries weet de geheimtaal van het evangelie te ontsluiten en maakt er taal van het geheim van. …Ook voor wie zelf al een paar keer door het evangelie is gegaan, staan er toch weer nieuwe dingen in. Dat zegt iets over de rijkdom van het origineel, maar ook over de theologische creativiteit van de auteur. … Een goede gids voor wie dieper in het evangelie van Johannes door wil dringen en een inspiratiebron voor wie er (een leven lang) uit preken moet."

ISBN
9789493220065
Taal
Nederlands
Bindwijze
Paperback
Druk
1
Aantal pagina's
224 pagina's
Gewicht
305 g
Afmetingen
20,7 cm × 12,8 cm × 2 cm

Meer zoals dit

Van liefde gesproken + Op vleugels
Van liefde gesproken + Op vleugels
9789493220058
Een voordelige set van "Van liefde gesproken - miniaturen bij Johannes" (2021, paperback met flappen) en "Op vleugels - nieuwe liederen" (2020, hardcover).
Naardense Bijbel
Naardense Bijbel
Christendom
Religie
9789490708931
De veelgeprezen Naardense Bijbel op groot zakformaat (13x18 cm) met het dunste papier. Het ZAKFORMAAT is in zes uitvoeringen beschikbaar. Déze uitvoering heeft een flexibele PU-vivella-omslag. De rode uitvoering is veel voordeliger, en is verder exact hetzelfde. De in 2014 herziene vertaling is nog dichter bij de grondtekst. De beeldende kracht van het originele Hebreeuws en Grieks komt daardoor nog beter naar voren. En nog preciezer worden eendere woorden of woordstammen in het origineel nu eender vertaald. Net als in de vorige edities is de tegenwoordige tijd de overwegende werkwoordsvorm en wordt de Godsnaam weergegeven door "de ENE". Voorbeeld van letterlijk vertalen: in de Naardense Bijbel "wandelt Henoch met God" ipv "Henoch leefde in nauwe verbondenheid met God" (NBV, Gen. 5,28. De Volkskrant: De Naardense Bijbel is een literaire prestatie van jewelste. Het nodigt uit tot verder lezen én tot nieuwe exegetische avonturen. Bijbelhuis Zevenkerken: Voor wie nog twijfelt: ook de gereviseerde Naardense Bijbel is een goudmijn voor iedereen die echt geïnteresseerd is in de Bijbel, in 'wat er staat'. Nederlands Dagblad: Wie heel dicht bij de grondtalen wil blijven en als taalliefhebber graag verrassingen tegenkomt, biedt deze uitgave veel stof tot overdenking. Het Parool: Zijn taal is geïnspireerd, zijn zinnen leven, hij is eigenzinnig, uitzinnig vaak. Het geheel is niet alleen een wonder, maar vooral grote literatuur.
Genesis, boek van het begin
Genesis, boek van het begin
Genesis
9789492183910
In dit wereldwijde standaardwerk bespreekt rabbijn Jonathan Sacks – wie anders dan hij – de belangrijkste Genesisverhalen. Hij leest ze door een groothoeklens: hij legt verbanden met de Tora als geheel, met filosofie en wereldgeschiedenis, en met ons persoonlijke leven. Alle hoofdstukken zijn afzonderlijk te lezen. De delen NUMERI en DEUTERONOMIUM verschijnen volgende jaren. Het deel GENESIS is ook te bestellen in een voordelige set, samen met LEVITICUS. GENESIS gaat over de leden van een familie. Ze beginnen een reis die nog steeds voortduurt. Gewone mensen die bijzonder worden door hun bereidheid om God te volgen. De familie is de basis van ieders leven. Mensen – toen en nu – doen er ervaring op met relaties, boosheid en vergeving. In Genesis verloopt niets eenvoudig of ideaal. Er zijn spanningen en tegenslagen, maar er is ook liefde en zorg. Familiebanden blijken ook boeiende metaforen te bieden voor de relatie tussen mensen en God zelf: vader en kind, bruidegom en bruid, en bovenal blijkt de bijbelse God geen abstract begrip maar een persoonlijke, nabije God. GENESIS biedt een levensfilosofie in verhaalvorm. En door de verhalen van Genesis voorafgaand aan het boek Exodus te plaatsen – over de Israëlieten die een natie gaan vormen – vertelt de Tora ons dat het persoonlijke vóór het politieke gaat. Het deel EXODUS verscheen vorig winter, is uiterst enthousiast ontvangen, en voor dit genre een ware bestseller: – TROUW _ _ _ _ \* : “Sacks toont zich een waar meester van de tekst ... hij laat allerlei verrassende en nieuwe betekenissen van de tekst oplichten.” – BENEDICTIJNS TIJDSCHRIFT: “Jonathan Sacks schrijft korte essays die uitmunten in helderheid en actuele relevantie. Hij verstaat de kunst om Mozes zó te lezen dat de meest onbegrijpelijke passages meer dan boeiend worden. Iedere katholiek zou dit boek moeten lezen, hij zal met vernieuwd geloofsinzicht zijn doop in Christus beleven.” – TONY BLAIR: “Jonathan Sacks weet inzichten uit de religie aan de moderne wereld te verbinden en op een overtuigende manier het verhaal van het geloof opnieuw te vertellen. Een zeldzame prestatie.” JONATHAN SACKS (1948) is emeritus opperrabbijn van Groot-Brittannië en lid van het Britse Hogerhuis. Eerder verscheen van hem bij Skandalon Een gebroken wereld heel maken.
Marc-Alain Ouaknin
Marc-Alain Ouaknin
Jodendom
9789492183095
Ik ben een atheïstische rabbijn, God zij dank, zegt de Frans-joodse filosoof Marc-Alain Ouaknin (spreek uit: waknien), die wel de Spinoza van de 21e eeuw is genoemd. Hoewel zijn werk in dertig talen is vertaald, is Ouaknin in Nederland nog weinig bekend. Dit boek presenteert in kort bestek het gedachtegoed van Ouaknin (1957). Hij is een groot kenner van de Talmoed, de kabbala en het chassidisme. Met eruditie vervlecht hij die uiteenlopende joodse tradities en filosofische scholen tot een dynamisch, poëtisch geheel. Hij is een bruggenbouwer die niet schuwt heilige huisjes in te trappen. Hij spoort zijn publiek aan om vragen te blijven stellen en elk dogma overboord te gooien. 'Ontmoet de ander om het leven kleur te geven', zegt hij, 'heilig zijn kun je niet alleen', 'zonder humor valt er niet te leven' en besef vooral: 'het is verboden oud te worden'. Een joodse gids, die voor velen wereldwijd een leermeester werd. Christiane Berkvens-Stevelinck (1946) is emeritus hoogleraar Europese cultuur en remonstrants predikante te Rotterdam. Ze publiceerde eerder bij Skandalon Catechismus van de compassie (2010, met A. Alblas) en Erfenis Europa (2012). L'Express: 'We hoeven geen aanhangers van de joodse godsdienst te zijn om ons door deze gepassioneerde rabbijn de ogen te laten openen voor alles wat in onze tijd met poëzie, filosofie, humor en spiritualiteit te maken heeft.'
Leviticus
Leviticus
Leviticus
9789492183934
Leviticus is misschien wel DE sleuteltekst van het jodendom. Hier horen we voor het eerst het gebod ‘Heb je naaste lief als jezelf’. En Leviticus is ook de bron van een nog hoger moreel principe: ‘Heb vreemdelingen lief als jezelf, want jullie zijn zelf vreemdelingen geweest in Egypte.’ Het is Leviticus dat opdraagt om anderen hun vrijheid te gunnen en respect te hebben voor de grenzen in de natuur. Het opmerkelijkste van alle voorschriften in Leviticus is wel de opdracht om heilig te zijn, omdat God heilig is. Mensen zijn niet alleen geschapen naar Gods beeld. Ze zijn ook geroepen om te handelen zoals God handelt. Rabbijn Jonathan Sacks neemt de lezer mee in de diepe gelaagdheid van Leviticus. Dan ontvouwen zich de eeuwige principes van een duurzaam en heilig leven. Bovendien laat Sacks de literair hoogstaande structuur van Leviticus zien, en waarom Leviticus midden in de Tora staat en het hart ervan vormt. In Leviticus maakt het volk een kantelpunt door: eerst werden ze door God bij de hand genomen, nu zijn ze voorbereid op zelf doen, op eigen verantwoordelijkheid. JONATHAN SACKS (1948-2020) was opperrabbijn van Groot-Brittannië, lid van het Britse Hogerhuis, en auteur van vele boeken waaronder Een gebroken wereld heel maken en de vijfdelige serie ‘Verbond en dialoog – joodse lezing van de Tora’. TROUW _ _ _ _ _: “Sacks toont zich een waar meester van de tekst ... hij laat allerlei verrassende en nieuwe betekenissen van de tekst oplichten ...” KATHOLIEK NIEUWSBLAD: “Leviticus heeft geen grote faam bij lezers: al die wetten en regels! Maar als je een paar hoofdstukken van Sacks’ boek over Leviticus gelezen hebt, ben je voorgoed op andere gedachten gebracht. “ Nederlands Dagblad: "Prachtige stijl, toegankelijk. Kundige inleiding in de joodse lezing van de Tora. Fraai uitgegeven. Over "Exodus": "WOORD EN DIENST _ _ _ _ _ ”Het commentaar leest als een roman, onder meer door het beeldend taalgebruik en Sacks inlevingsvermogen.” INSPIRARE: "Voor liefhebbers van de Bijbel zijn dit werkelijk adembenemende stukken tekst ... Exodus van Sacks is een geniaal boek. Je kunt het in zijn geheel lezen, je kunt het als commentaar erbij pakken voor preken, je kunt het boek als een introductie in het jodendom lezen of als een oefening in zorgvuldig Bijbellezen. [Ik zie] reikhalzend uit naar de vertalingen van de andere delen.” (dr. Daniël Drost, VU Amsterdam) NEDERLANDSE BIBLIOTHEEKDIENST: “Het commentaar biedt een schat aan informatie, niet alleen over het boek Exodus, maar ook over het joodse denken in het algemeen en zijn plaats in de wereld.”
Naardense bijbel dundruk
Naardense bijbel dundruk
Christendom
Religie
9789490708528
De alomgeprezen vertaling met karakter. Je hóórt de brontekst. Hij staat nog dichter bij de grondtekst dan de Statenvertaling en toont hoe zorgvuldig de Bijbel is gecomponeerd. Deze letterlijke vertaling laat de ongekende schoonheid van de Bijbel zien. Het poëtische karakter spat van de pagina's, in taalgebruik dat soms opvallend 'lichamelijk' is. Zo hebben rivieren lippen en beschikken tempels over schouders en heupen. Als lezer zit je op het puntje van je stoel, met zinnen en woorden (zoals 'vroomvogel') die je raken en verrassen. De Naardense vertaling maakt zichtbaar hoe vol de Bijbel staat met interne verwijzingen en woordspelletjes, door hetzelfde bronwoord overal hetzelfde te vertalen. Mirjam legt Mozes dan ook in een 'biezen arkje', zodat het verband met Noachs vaartuig en de redding meteen duidelijk is. Enkele andere wetenswaardigheden: _ De levendige taal, doordat waar mogelijk werkwoordvormen zijn vertaald met de tegenwoordige tijd. Dit is uniek in de Nederlandse vertaalgeschiedenis, in navolging van het middeleeuwse commentaar van de joodse geleerde Rasji en de moderne (Franse) bijbelvertaling van Chouraqui. _ Alfabetische gedichten (bijv. Psalm 119) zijn ook in vertaling alfabetisch! _ Bewoners van Judea worden "Judeeërs" genoemd in plaats van "Joden", om verwarring met de religie te voorkomen. _ De Naardense Bijbel is grotendeels het werk van één vertaler, de Utrechtse theoloog Pieter Oussoren (1943). Hij werkte er in totaal tweeëndertig jaar aan. Daarna vertaalde hij alle deuterocanonieke en vele apocriefe Bijbelboeken, gebundeld in Buiten de vesting. de Volkskrant: "De Naardense Bijbel is een literaire prestatie van jewelste. Het nodigt uit tot verder lezen én tot nieuwe exegetische avonturen, hetzij alleen onder de schemerlamp, hetzij in leerhuis of kerk." Nederlands Dagblad: "Wie heel dicht bij de grondtalen wil blijven en als taalliefhebber graag verrassingen tegenkomt, biedt deze uitgave veel stof tot overdenking". Prof. Willem Ouweneel, in "Knevel op zaterdag": "Het leest fantastisch; ...; Neem ook deze Naardense Bijbel er eens bij, dan weet je wat er werkelijk staat." Het Parool: "Zijn taal is geïnspireerd, zijn zinnen leven, hij is eigenzinnig, uitzinnig vaak; hij hurkt niet en aan politieke correctheid heeft hij geen boodschap. Het geheel is niet alleen een wonder, maar vooral grote literatuur." Liter, christelijk literair tijdschrift: ... vertedering, bewondering en waardering... De Naardense Bijbel is als vertaling een groots, indrukwekkend werk. Hier gaat het om vakmanschap, kennis, inzicht, toewijding.
Duurzaam & sociaal
Altijd retourneren & levenslange service
Gratis verzending vanaf €40,-
Hulp of advies nodig?
Vind je antwoord eenvoudig en snel op onze service pagina.
DagelijkseBroodkruimels Team
40.000+
volgers
45.000+
vind-ik-leuks
9,2/10
3953 beoordelingen
Thuiswinkel waarborg
Algemene voorwaardenPrivacyCookies
© 2014 - 2024 Dagelijkse Broodkruimels