Boek
Verlossing uit de slavernij
Paperback
386 pagina's
Nederlands
2010
9789076564784
Verlossing uit de slavernij

Duurzaam & sociaal

Altijd retourneren & levenslange service

Gratis verzending vanaf €40,-

Samenvatting

'Verlossing uit de slavernij': deze woorden uit een nog niet zo lang geleden veel gezongen lied van de arbeidersbeweging raken de kern van de zaak waar het in de Bijbel om gaat. Het kon een citaat zijn, zo dicht komen deze woorden in de buurt van de meest cruciale zin uit de Tora (de eerste vijf boeken van de Bijbel), de 'grondwet' van wat er bijbels gesproken kan worden geloofd, moet worden gedaan en mag worden gehoopt. Deze zin luidt: Ik JHWH ben jouw God, die jou heeft doen uittrekken uit het land Egypte, uit het slavenhuis. (Ex. 20, 2)

Voor miljoenen mensen werd 'Verlossing uit de slavernij' het lied van hun verlangen naar een beter leven, het lied dat hen ertoe bewoog in hun bevrijding te geloven, erop te hopen en die hoop ook in de daad om te zetten. De leuze 'Verlossing uit de slavernij' is de vertaling van de bijbelse boodschap van de uittocht uit de slavernij in theorie en praxis van een moderne bevrijdingsbeweging.

Bijbelse theologie is de poging de taal van de Bijbel te 'actualiseren'. Zij is al vertalend op zoek naar een taal die begrip heeft voor wat de wereld van vandaag beweegt, tegelijk echter 'bewaart' ze wat die bijbelse taal in beweging heeft gebracht. De schrijver van deze bijbelse theologie vindt die taal vooral in die moderne bevrijdingsbeweging die het gewaagd heeft de door de Bevrijder-God begonnen uittocht als menselijk (al te menselijk) handelen voor haar rekening te nemen.

ISBN
9789076564784
Taal
Nederlands
Bindwijze
Paperback
Auteur(s)
Druk
1
Aantal pagina's
386 pagina's
Gewicht
627 g
Afmetingen
22,2 cm × 14,5 cm × 2,9 cm

Meer zoals dit

Naardense Bijbel
Naardense Bijbel
Christendom
Religie
9789490708931
De veelgeprezen Naardense Bijbel op groot zakformaat (13x18 cm) met het dunste papier. Het ZAKFORMAAT is in zes uitvoeringen beschikbaar. Déze uitvoering heeft een flexibele PU-vivella-omslag. De rode uitvoering is veel voordeliger, en is verder exact hetzelfde. De in 2014 herziene vertaling is nog dichter bij de grondtekst. De beeldende kracht van het originele Hebreeuws en Grieks komt daardoor nog beter naar voren. En nog preciezer worden eendere woorden of woordstammen in het origineel nu eender vertaald. Net als in de vorige edities is de tegenwoordige tijd de overwegende werkwoordsvorm en wordt de Godsnaam weergegeven door "de ENE". Voorbeeld van letterlijk vertalen: in de Naardense Bijbel "wandelt Henoch met God" ipv "Henoch leefde in nauwe verbondenheid met God" (NBV, Gen. 5,28. De Volkskrant: De Naardense Bijbel is een literaire prestatie van jewelste. Het nodigt uit tot verder lezen én tot nieuwe exegetische avonturen. Bijbelhuis Zevenkerken: Voor wie nog twijfelt: ook de gereviseerde Naardense Bijbel is een goudmijn voor iedereen die echt geïnteresseerd is in de Bijbel, in 'wat er staat'. Nederlands Dagblad: Wie heel dicht bij de grondtalen wil blijven en als taalliefhebber graag verrassingen tegenkomt, biedt deze uitgave veel stof tot overdenking. Het Parool: Zijn taal is geïnspireerd, zijn zinnen leven, hij is eigenzinnig, uitzinnig vaak. Het geheel is niet alleen een wonder, maar vooral grote literatuur.
Marc-Alain Ouaknin
Marc-Alain Ouaknin
Jodendom
9789492183095
Ik ben een atheïstische rabbijn, God zij dank, zegt de Frans-joodse filosoof Marc-Alain Ouaknin (spreek uit: waknien), die wel de Spinoza van de 21e eeuw is genoemd. Hoewel zijn werk in dertig talen is vertaald, is Ouaknin in Nederland nog weinig bekend. Dit boek presenteert in kort bestek het gedachtegoed van Ouaknin (1957). Hij is een groot kenner van de Talmoed, de kabbala en het chassidisme. Met eruditie vervlecht hij die uiteenlopende joodse tradities en filosofische scholen tot een dynamisch, poëtisch geheel. Hij is een bruggenbouwer die niet schuwt heilige huisjes in te trappen. Hij spoort zijn publiek aan om vragen te blijven stellen en elk dogma overboord te gooien. 'Ontmoet de ander om het leven kleur te geven', zegt hij, 'heilig zijn kun je niet alleen', 'zonder humor valt er niet te leven' en besef vooral: 'het is verboden oud te worden'. Een joodse gids, die voor velen wereldwijd een leermeester werd. Christiane Berkvens-Stevelinck (1946) is emeritus hoogleraar Europese cultuur en remonstrants predikante te Rotterdam. Ze publiceerde eerder bij Skandalon Catechismus van de compassie (2010, met A. Alblas) en Erfenis Europa (2012). L'Express: 'We hoeven geen aanhangers van de joodse godsdienst te zijn om ons door deze gepassioneerde rabbijn de ogen te laten openen voor alles wat in onze tijd met poëzie, filosofie, humor en spiritualiteit te maken heeft.'
Maar wij hadden zo gehoopt
Maar wij hadden zo gehoopt
9789043535991
Maar wij hadden zo gehoopt biedt een portret van een eigenzinnige en tegendraadse Schriftgeleerde. Voor theoloog Ton Veerkamp (1933) zijn bijbel en politiek onlosmakelijk met elkaar verbonden. De Bijbel vertelt volgens hem het Grote Verhaal van een bevrijdingsbeweging die uit is op een maatschappij zonder heerschappij. Zijn werk wordt in hoge mate bepaald door de nederlaag die het socialistische project geleden heeft. Maar het laatste woord kan daarmee niet gesproken zijn: het Verhaal blijft.
Leviticus
Leviticus
Leviticus
9789492183934
Leviticus is misschien wel DE sleuteltekst van het jodendom. Hier horen we voor het eerst het gebod ‘Heb je naaste lief als jezelf’. En Leviticus is ook de bron van een nog hoger moreel principe: ‘Heb vreemdelingen lief als jezelf, want jullie zijn zelf vreemdelingen geweest in Egypte.’ Het is Leviticus dat opdraagt om anderen hun vrijheid te gunnen en respect te hebben voor de grenzen in de natuur. Het opmerkelijkste van alle voorschriften in Leviticus is wel de opdracht om heilig te zijn, omdat God heilig is. Mensen zijn niet alleen geschapen naar Gods beeld. Ze zijn ook geroepen om te handelen zoals God handelt. Rabbijn Jonathan Sacks neemt de lezer mee in de diepe gelaagdheid van Leviticus. Dan ontvouwen zich de eeuwige principes van een duurzaam en heilig leven. Bovendien laat Sacks de literair hoogstaande structuur van Leviticus zien, en waarom Leviticus midden in de Tora staat en het hart ervan vormt. In Leviticus maakt het volk een kantelpunt door: eerst werden ze door God bij de hand genomen, nu zijn ze voorbereid op zelf doen, op eigen verantwoordelijkheid. JONATHAN SACKS (1948-2020) was opperrabbijn van Groot-Brittannië, lid van het Britse Hogerhuis, en auteur van vele boeken waaronder Een gebroken wereld heel maken en de vijfdelige serie ‘Verbond en dialoog – joodse lezing van de Tora’. TROUW _ _ _ _ _: “Sacks toont zich een waar meester van de tekst ... hij laat allerlei verrassende en nieuwe betekenissen van de tekst oplichten ...” KATHOLIEK NIEUWSBLAD: “Leviticus heeft geen grote faam bij lezers: al die wetten en regels! Maar als je een paar hoofdstukken van Sacks’ boek over Leviticus gelezen hebt, ben je voorgoed op andere gedachten gebracht. “ Nederlands Dagblad: "Prachtige stijl, toegankelijk. Kundige inleiding in de joodse lezing van de Tora. Fraai uitgegeven. Over "Exodus": "WOORD EN DIENST _ _ _ _ _ ”Het commentaar leest als een roman, onder meer door het beeldend taalgebruik en Sacks inlevingsvermogen.” INSPIRARE: "Voor liefhebbers van de Bijbel zijn dit werkelijk adembenemende stukken tekst ... Exodus van Sacks is een geniaal boek. Je kunt het in zijn geheel lezen, je kunt het als commentaar erbij pakken voor preken, je kunt het boek als een introductie in het jodendom lezen of als een oefening in zorgvuldig Bijbellezen. [Ik zie] reikhalzend uit naar de vertalingen van de andere delen.” (dr. Daniël Drost, VU Amsterdam) NEDERLANDSE BIBLIOTHEEKDIENST: “Het commentaar biedt een schat aan informatie, niet alleen over het boek Exodus, maar ook over het joodse denken in het algemeen en zijn plaats in de wereld.”
Geef mij die dwaze meisjes maar
Geef mij die dwaze meisjes maar
Gelijkenissen behoren tot het hart van de Bijbel én tot de wereldliteratuur. Mensen raken er niet over uitgepraat. Omdat de vrije, speelse en beeldende vertelvorm de fantasie prikkelt. Omdat ze op meer dan één manier zijn uit te leggen. Geef mij die dwaze meisjes maar is zowel informatief als meditatief. Negen hoofdstukken behandelen de belangrijkste inzichten uit het moderne parabelonderzoek. Van de parabel als toegangspoort naar de historische Jezus tot de parabel als moreel kompas. Negen andere hoofdstukken overdenken gelijkenissen op persoonlijke wijze. Wat hebben ze ons te zeggen? En wat gebeurt er als je de parabel eigenwijs leest, en in de huid kruipt van ‘de loser’ van het verhaal? Tien theologen onderzoeken met deze parabels de traditie, de wetenschap en hun hart, en leveren zo een ideaal boek af voor persoonlijk gebruik en om samen te lezen in kringen. Met bijdragen van Jan van Belle, Bert Dicou, Antje van der Hoek, Pieter Korbee, Marius van Leeuwen, Joost Röselaers, Petra Schipper, Evelijne Swinkels-Braaksma, Joep de Valk en Koen Holtzapffel (redactie). DR. KOEN HOLTZAPFFEL is remonstrants predikant en voorzitter van het remonstrants convent van predikanten.
Vertalen van verdriet
Vertalen van verdriet
9789490708894
'Het hele boek is authentiek en nergens sentimenteel. Dit is de kracht van de zorgvuldig gekozen literatuurfragmenten met behulp waarvan hij zijn verhaal vertelt. Een aanrader.'Louis van Ierland in tijdschrift De Roerom. Aan de hand van een klassieke tekst uit de wereldliteratuur (Gideon de richter) schrijft een vader over zijn zoon, Gideon 'de dichter'. De ontzetting over diens zelfgekozen dood en de verwarring van het eerste jaar krijgen vorm in een openhartig zelfonderzoek. Hoe verder te leven na zo'n vreselijke gebeurtenis? 'Zoals iemand kan vergaan van verdriet, ben ik gaan vertalen van verdriet', schrijft Van Ligten in het eerste hoofdstuk. Zoekend en tastend geeft hij taal aan zijn verdriet, woorden aan zijn woede en onbegrip. Tegelijkertijd eert hij zijn zoon, in opgehaalde herinneringen, in poëzie en andere taaluitingen van diens hand, want Gideon was in alles 'een taalman'. Van Ligten neemt de lezer mee in zijn zoektocht naar de toedracht, naar het vertrouwde maar ook verborgen leven van zijn zoon. Wat heeft hem bezield? En hoe dicht kun je daarbij komen? Tegelijkertijd duikt hij in het leven van de bijbelse Gideon, wat bijzondere verbanden met zijn eigen zoon oplevert en met onze huidige tijd waarin instanties, zoals incassobureaus, even harteloos kunnen zijn als de Midjanieten in de richterentijd. Gideon van Ligten (27 februari 1975 - 9 oktober 2013) was trainer-coach van verschillende voetbalteams in Friesland en Groningen. Hij was docent Nederlands in het voortgezet onderwijs, lid van de redactie van het literair tijdschrift Tzum en redacteur van de boeken van Alex van Ligten, zijn vader. Alex van Ligten (9 oktober 1947) is theoloog en vertaler. Hij publiceert boeken en artikelen over bijbelse theologie en vertaalde de klassieker van Franz Rosenzweig, De Ster van de Verlossing. Hij is de auteur van de veelgeprezen prekenbundel Intussen is het ook weer droog geworden.
Duurzaam & sociaal
Altijd retourneren & levenslange service
Gratis verzending vanaf €40,-
Hulp of advies nodig?
Vind je antwoord eenvoudig en snel op onze service pagina.
DagelijkseBroodkruimels Team
40.000+
volgers
45.000+
vind-ik-leuks
9,2/10
3953 beoordelingen
Thuiswinkel waarborg
Algemene voorwaardenPrivacyCookies
© 2014 - 2024 Dagelijkse Broodkruimels